Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

salvar la faccia

  • 1 -F63

    a) потерять лицо, запятнать честь, репутацию:

    «Perder la faccia», venir meno a dignità. Locuzione dell'Estremo Oriente. Il contrario è salvar la faccia. (A. Panzini, «Dizionario moderno»)

    «Потерять лицо» значит уронить достоинство — выражение восточного происхождения. Его антоним: спасти лицо.

    Nel commercio aveva valore la parola data e chi non l'osservava perdeva la faccia col risultato di non poter più esercitare il commercio. (G. Comisso, «Le mie stagioni»)

    В торговле важную роль играло данное слово, и тот, кто его нарушал, терял доверие и лишался возможности продолжать свою деятельность.

    Bonavia. — Il primo che lasciava il campo avrebbe perso la faccia. Rizzo lo sapeva. (D. Damiani, «Confessione di un commissario di polizia al procuratore della repubblica»)

    Бонавия. — Тот, кто первым покинул бы площадь, считался бы побежденным. Риццо это знал.

    b) прийти в замешательство, смутиться, оробеть.

    Frasario italiano-russo > -F63

  • 2 sfigurare

    Большой итальяно-русский словарь > sfigurare

См. также в других словарях:

  • Anexo:Falsos amigos — Los falsos amigos son palabras que, a pesar de tener significados diferentes, pueden escribirse o pronunciarse de una manera similar en dos o más idiomas. Lo anterior puede deberse tanto a distintas etimologías como a un cambio en el significado… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»